What is your industry focus?
Do you localize and translate software
program or help files?
Do you provide desktop publishing in other languages?
Do you translate the graphics on my web site?
Do you translate and register foreign
domain names?
How do you quote for a complete web site translation?
What language do you cover?
How much experience does your company have?
Do you use Machine Translation?
How do you deliver the completed job?
Do you handle CGI scripts, ASP files and database?
Why should we choose you?
Q. What is your
industry focus?
A.
We specialize in technical translations in various
fields. This includes computer software, hardware,
engineering, software localization,
telecommunications, financial, medical and more.
We also cover marketing, advertising, legal,
tourism, environment, transport, journalism,
astronomy, sociology and economics.
Q.
Do you localize and translate software program or
help files?
A.
Yes. All of our localization engineers have over
15 years experience localizing and translating
software programs into many different languages.
We adhere to the strictest quality standards and
mange the project for an on-time delivery. File
types include all resource files, source code, rc,
help, and more.
|
Q.
Do
you provide desktop publishing in other languages?
A.
Yes. We provide multilingual desktop publishing
service in 40 languages including the Asian,
European and Middle Eastern character sets. We can
translate, author and layout something as simple
as a single page sales brochure to a large volume
book or manual. Multilingual translation of user
manuals, specification sheets, company profiles,
sales catalogs, press material, news releases,
documentation, CD-ROM, audio cassette voice-overs
and general information sheets are just few of the
items we can produce for you. All of our desktop
publishing staff are professional language experts
with a thorough working knowledge of computers and
desktop publishing software.
|
Q.
Do you
translate the graphics on my web site?
A.
Yes. Graphics are an
important element of most web sites. Our graphic
arts staff translates the textual elements and
re-creates the graphics in the target language.
This can be anything from a simple menu button to
an elaborate Flash based animation. Colors, style
and presentation are reviewed for cultural
adaptation. Files types include gif, jpg, pdf, psd,
Flash, Shockwave or other graphic files.
Q.
Do you
translate and register foreign domain names?
A.
Yes. We partnered with HostCentric to
offer foreign language translation of domain names
in over 35 languages. All you need to do is fill
out a form with your domain(s) and select your
target languages. The translation is performed
within 24 hours. Once finished, you are emailed a
URL, which contains a fully populated shopping
cart of your translated domains. All you need to
do is checkout, pay, and the domains are
registered.
Q.
How do you
quote for a complete web site translation?
A.
First, we take a look at your web site to
understand the complexity of the job. Many times,
we are able to provide you a quote with this
initial free analysis within 24 hours. If there
are some parts of your web site that we can't get
to, then our staff will contact you by phone or
email.
Q.
What
language do you cover?
A.
Our language expertise in random order
includes Japanese, German, English, Spanish,
French, Italian, Portuguese, Traditional Chinese,
Simplified Chinese, Danish, Dutch, Korean, Greek,
Arabic, Finnish, Flemish, Norwegian, Russian,
Thai, Turkish, Icelandic, Polish and Czech. All of
our language specialists translates only to their
native language where they understand the local
customs, taboos and marketing jargons.
Q.
How much
experience does your company have?
A.
We have been in the translation and
localization business since our establishment in
1991. We have completed hundreds of multilingual
web site projects and localization projects since
our inception.
Q.
Do you use
Machine Translation?
A.
No. Even with the improvement of
machine translation tools, language is still art,
not science. Language is a means of conveying a
message, an expression and feelings that stand
behind your company and products. And, there are
simply no machine translation tools we have found
that does a decent job at this. We do, however,
use a variety of glossaries and tools to assist
our translators in producing consistent, reliable
and high quality work.
Q.
How do you
deliver the completed job?
A.
After completing your multilingual web
site, we either email it to you or FTP it directly
up to your server. You get back a fully functional
multilingual web site that is ready to go.
Q.
Do you
handle CGI scripts, ASP files and database?
A.
Yes. Program files usually contain some
text strings that require translations. We need
access to the program in order to extract the text
strings for translations. For databases, we work
closely with your technical staff to translate the
required fields and tables.
Q.
Why should
we choose you?
A.
First, we understand what it takes to succeed in
the international markets and we bring this
experience and knowledge in the form of services
that your business can capitalize on. Second, we
employ the most qualified staff of language
specialists to offer high quality translation
work. Third, our services are designed for you to
pick and choose only what you need. Our
translation services are easy to understand and
affordably priced.
|